320803
Artykuł
W koszyku
Streszczenie: Artykuł ma na celu uzupełnienie biografii Artura Seelieba – polskiego pedagoga, tłumacza, redaktora i działacza społecznego – o fakty z jego działalności w prasie ukraińskiej. Urodzony w Galicji Wschodniej, przepojony miłością do swojej ojczyzny i narodu ukraińskiego, wśród którego dorastał, Artur Seelieb część swojego życia po- święcił propagowaniu kwestii ukraińskiej w Europie, zwłaszcza w krajach niemiecko- języcznych i francuskojęzycznych. W latach studenckich Seelieb był wydawcą i redak- torem ukraińskich socjalistycznych gazet młodzieżowych w Galicji. Podczas pobytu w Szwajcarii włączył się w tłumaczenie i publikację w języku niemieckim dzieł Tarasa Szewczenki oraz zaznajomienie Polonii szwajcarskiej z twórczością Iwana Franki. Jego nieocenionym wkładem w prasę ukraińską był magazyn „La Revue Ukrainienne”, który redagował w 1915 r. W celu promocji kwestii ukraińskiej w krajach Ententy w czasopi- śmie zamieszczano artykuły o tematyce społeczno-politycznej, krajoznawczej, literac- kiej i naukowej, a także analityczne recenzje publikacji z prasy europejskiej, materiałów bibliograficznych, zapowiedzi czasopism ukraińskich i książek w językach obcych. Po raz pierwszy opublikowano na jego łamach w języku francuskim opowiadanie Wasyla Stefanyka "Weczirnia hodyna" (przetłumaczona przez A. Seelieba).
Strefa uwag:
Uwaga dotycząca języka
Streszczenie w języku angielskim.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej